Genesis 23:12

HOT(i) 12 וישׁתחו אברהם לפני עם הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7812 וישׁתחו bowed down himself H85 אברהם And Abraham H6440 לפני before H5971 עם the people H776 הארץ׃ of the land.
Wycliffe(i) 12 Abraham worschipide bifor the Lord, and bifor the puple of the lond,
Tyndale(i) 12 Than Abraham bowed himselfe before the people of the lade
MSTC(i) 12 Then Abraham bowed himself before the people of the land,
Matthew(i) 12 Than Abraham bowed hym selfe before the people of the lande,
Great(i) 12 And Abraham bowed hym selfe before the people of the lande,
Geneva(i) 12 Then Abraham bowed himselfe before the people of the land,
Bishops(i) 12 And Abraham bowed him selfe before the people of the lande
KJV(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
Thomson(i) 12 And when Abraham had made obeisance before all the people of the land,
Webster(i) 12 And Abraham bowed himself before the people of the land.
Brenton(i) 12 And Abraam did obeisance before the people of the land.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ προσεκύνησεν Ἁβραὰμ ἐναντίον τοῦ λαοῦ τῆς γῆς.
Leeser(i) 12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.
YLT(i) 12 And Abraham boweth himself before the people of the land,
JuliaSmith(i) 12 And Abraham will bow himself down before the face of the people of the land.
Darby(i) 12 And Abraham bowed down before the people of the land;
ERV(i) 12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.
ASV(i) 12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.
Rotherham(i) 12 So Abraham boweth himself down, before the people of the land:
CLV(i) 12 And bowing down is Abraham before the people of the land.
BBE(i) 12 And Abraham went down on his face before the people of the land.
MKJV(i) 12 And Abraham bowed before the people of the land.
LITV(i) 12 And Abraham bowed before the people of the land,
ECB(i) 12 And Abraham prostrates at the face of the people of the land:
ACV(i) 12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.
WEB(i) 12 Abraham bowed himself down before the people of the land.
NHEB(i) 12 Abraham bowed himself down before the people of the land.
AKJV(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
KJ2000(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
UKJV(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
TKJU(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
EJ2000(i) 12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
CAB(i) 12 And Abraham bowed down before the people of the land.
LXX2012(i) 12 And Abraam did obeisance before the people of the land.
NSB(i) 12 Once again, Abraham bowed down.
ISV(i) 12 Abraham bowed before the people of the land
LEB(i) 12 And Abraham bowed before the people of the land.
BSB(i) 12 Again Abraham bowed down before the people of the land
MSB(i) 12 Again Abraham bowed down before the people of the land
MLV(i) 12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.
VIN(i) 12 And Abraham bowed down before the people of the land;
ELB1871(i) 12 Da verneigte sich Abraham vor dem Volke des Landes;
ELB1905(i) 12 Da verneigte sich Abraham vor dem Volke des Landes;
DSV(i) 12 Toen boog zich Abraham neder voor het aangezicht van het volk des lands;
Giguet(i) 12 Abraham se prosterna devant le peuple de cette terre;
DarbyFR(i) 12 Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays:
Martin(i) 12 Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
Segond(i) 12 Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
SE(i) 12 Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
JBS(i) 12 Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
Albanian(i) 12 Atëherë Abrahami u përkul para popullit të vendit,
RST(i) 12 Авраам поклонился пред народом земли той
Arabic(i) 12 فسجد ابراهيم امام شعب الارض.
Bulgarian(i) 12 Тогава Авраам се поклони пред народа на земята;
BKR(i) 12 Tedy poklonil se Abraham před lidem země té,
Danish(i) 12 Da bøjede Abraham sig for Folket i Landet,
CUV(i) 12 亞 伯 拉 罕 就 在 那 地 的 人 民 面 前 下 拜 ,
CUVS(i) 12 亚 伯 拉 罕 就 在 那 地 的 人 民 面 前 下 拜 ,
Esperanto(i) 12 Kaj Abraham profunde klinigxis antaux la popolo de la lando.
Haitian(i) 12 Men, Abraram bese tèt li byen ba devan moun Et yo.
Hungarian(i) 12 És meghajtá magát Ábrahám a földnek népe elõtt.
Italian(i) 12 Ed Abrahamo s’inchinò al popolo del paese;
Korean(i) 12 아브라함이 이에 그 땅 백성을 대하여 몸을 굽히고
PBG(i) 12 Tedy się pokłonił Abraham przed ludem onej ziemi;
Romanian(i) 12 Avraam s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea norodului ţării.
Ukrainian(i) 12 І вклонивсь Авраам перед народом тієї землі,